Onlangs was ik, als exacte man, gedurende een surveillanceronde in de gelegenheid een proefwerk Engels voor 4 VWO in te kijken. Althans, dat probeerde ik, want ik werd steeds onderbroken door angstige vragen uit de klas over dit toch wel razend moeilijke proefwerk. Die vragen hadden betrekking op termen uit de zinsontleding, zoals ‘verb’, die men totaal niet begreep. Hoewel de docent de Nederlandse term ‘werkwoord’ er ook nog bij had gezet drong het niet goed tot ze door wat er nu eigenlijk gevraagd werd. Ook vroeg men zich in ernst af of men de antwoorden in het Engels diende te geven.
Deze leerlingen zijn dus van de generatie die twee jaar Engels heeft gehad op de basisschool.
Zij zullen in hun vervolgopleiding ook menigmaal geconfronteerd worden met niet-Nederlandse teksten: hetzij in vlekkeloos Engels van een native speaker, hetzij in het kromme mode-Engels van een slachtoffer van de Eerste Nederlandse Internationalisering.
Op dit forum heb ik mij al vaker kwaad gemaakt over de opmars van het nep-Engels.
Is het niet gek, dat in een tijd waarin het Engels zó in de mode is en de wind mee heeft, er zo absurd weinig van die taal terecht komt in het onderwijs? Ik spreek hier natuurlijk alleen maar uit mijn eigen ervaring; wellicht kunnen docenten Engels mijn verhaal aanvullen; maar na al deze indoctrinatie lijkt me dit toch wel een heel mager resultaat.
Blijkbaar zijn er tegenwoordig twee soorten Engels. Enerzijds het Engels voor binnenlands gebruik: het advertentie-Engels, het Neder-Engels, het Veronica-Engels en het wat-zijn-wij-toch-een-geweldig-internationaal-georiënteerde-opleiding-Engels; anderzijds het Engels dat aan de overzijde van de Noordzee wordt gesproken.
De paradox is nu, dat naarmate er meer aandacht komt voor ‘Engels’ op scholen en opleidingen, de kwaliteit van datzelfde Engels er alleen maar op achteruit gaat. Zou het iets te maken hebben met het verslonzen van de aandacht voor die ouderwetse zinsontleding op de basisschool?
Ik zie de problemen op mijn school met het Engels overigens in een breder kader, genaamd de kouwedrukte-paradox. Hoe meer kouwe drukte er over een onderwerp gemaakt wordt, des te minder komt er in de praktijk van terecht.
Reacties zijn gesloten.
engels met de franse slag
Zou het niet zo kunnen zijn dat Nederland naäapt wat in het buitenland gewoon is?
Het lijkt me, dat dit het begin is van een trend. Er zijn ook bedrijven waar Engels de voertaal is in Nederland en veel HBO’s hanteren engelse boeken/artikelen. Maar je zou verwachten, dat het onderwijs daar dan serieus werk van maakt. Maar zoals ook bij ander vakken: eisen stellen dat kan niet, het lijkt erop dat alles half gebeurt. Met de franse slag.
HBO en Engels
Van wat ik heb gehoord hebben diverse 2e graads lerarenopleidingen geschiedenis praktisch alle Engelstalige handboeken geschrapt, omdat de studenten ze nauwelijks meer kunnen lezen.
Dat klopt, heb ik ook
Dat klopt, heb ik ook gehoord. Duits vond je er al helemaal niet meer, maar het Engels wordt ook steeds schaarser. Van een oudleerling hoorde ik zelfs dat ze geen jaartallen meer hoeven te leren bij een vak als Middeleeuwen.
wat ik nou weer heb gehoord
Heeft BON wat aan dit type berichten? Laten we hopen van niet.
Zoek eens wat uit en kom dan terug met wat beters. Voor BON.
Willem Smit
Wat bedoel je te zeggen?
Ik weet niet of je alleen op het voorgaande of ook mijn bericht doelt, maar de info over de 2e graads lerarenopleidingen heb ik uit eerste hand (docenten en oud-studiegenoten aldaar, studenten als stagiaire bij mij in de klas). En dan heb ik het niet over één enkele opleiding. Als ik dan het bericht van gems lees over ‘Engelstalige artikelen in het HBO’ dan valt daar wel het een en ander op af te dingen. En juist voor het vak geschiedenis is er zoveel goeds aan literatuur in een vreemde taal als het Engels.
Ik zeg er niet mee dat verslagen, colleges etc etc allemaal in het Engels moeten. Maar een minimale eis dat je kunt lezen wat buitenlandse auteurs over de Nederlandse en wereldgeschiedenis hebben geschreven lijkt mij voor een historicus toch niet zo veelgevraagd. Het gaat me aan het hart dat die eis in het HBO niet of nauwelijks meer wordt gesteld. En het is een duidelijk signaal wat de studenten van nu aan beheersing van de Engelse taal meebrengen.
Ik zal eens wat gaan uitzoeken dan
Ik reageerde alleen op een bijdrage van geschiedenisleraar. Het beeld dat er nauwelijk Engelse literatuur wordt gebruikt op de lerarenopleiding klopt met mijn ervaring, gebaseerd op wat ik van studenten hoor (oudleerlingen en stagiares). Ik begrijp niet zo goed wat daar nou mis mee is, maar goed.
basisschool Engels: niet-productief
Wat lees ik hier toch allemaal. Kunnen ze geen Engels meer lezen? En dat, terwijl het vak Engels verplicht werd in het basisonderwijs?
Zou dat basisschool Engels dan geen enkele nuttige bijdrage hebben geleverd? Ik vrees van wel. Zelf heb ik Engels gegeven op de basisschool (dankzij mijn goede uitspraak van het Engels wegens zeer jong geleerd), en ik moet zeggen: houdt er maar mee op. Erg hap-snap allemaal, en vooral leuke t.v. verhaaltjes bekijken.
Nutteloos in mijn ogen, De cursus die de basisschoolleerkracht diende te volgen, ontaardde ook al snel in het opvoeren van allerlei toneelstukjes. Waarvoor ik snel heb bedankt.
Ik las hier eens over een leraar Engels VO, die ermee begon zijn leerlingen te vertellen dat zij alles wat zij op de basisschool hadden geleerd, snel dienden te vergeten.
Ik ben het geheel met hem eens.
Bernard, ik heb een cursus
Bernard, ik heb een cursus Frans gevolgd volgens de populaire immersion-methode, ook dit is een vorm van vernieuwend onderwijs.
Het concept: alleen Frans spreken, Frans lezen en Frans schrijven.
Ik vond het verschrikkelijk.
Je moet je eigen uitdrukken in het Frans terwijl je nog niet de woorden en grammatica hebt om dit te kunnen doen. Het is alsof je samengestelde functies moet differentiëren zonder ooit de kettingregel geleerd te hebben, alsof je judoworpen moet oefenen zonder ooit uitleg over kuzushi (het uit evenwicht brengen van je tegenstander) te hebben geleerd, alsof je moet componeren terwijl je nog nooit de toonladders en drieklanken hebt geleerd.
Andere kwaaltjes (in mijn ogen dan) van die methode: lang niet alle teksten worden zorgvuldig vertaald en de grammatica wordt in kleine stukjes tussen de teksten vermeld i.p.v. dat alle grammaticale regels in 1 boek worden verzameld.
Woordenlijsten en grammatica blokken? Vergeet het maar.
Ik weet het, leerlingen vinden het vervelend om woordenlijsten en grammaticale regels van buiten te leren, dat vond ik als kind ook niet echt plezierig.
Maar god, wat is mijn Engels toch verbeterd dankzij deze woordenlijsten en grammatica-boekjes, achteraf gezien zou ik willen dat ik dat nog gedisciplineerder had gedaan.
Zie je de trend die het ‘vernieuwende’ taalonderwijs en het ‘vernieuwende’ rekenonderwijs/wiskunde-onderwijs/natuurkunde-onderwijs/scheikunde-onderwijs gemeen hebben? Opgeleukt, armer aan inhoud (maar dikkere boeken) en veel minder gestructureerd.
Tweetalig onderwijs…
Tegenwoordig is er op vele scholen tweetalig onderwijs.
De docenten die daar vanaf de brugklas aan mee mogen doen, moeten eerst een graad halen. Vervolgens worden alle lessen in het Engels gegeven.
Over het resultaat ben ik niet negatief.
Ook niet over het Engels dat door de meesten van mijn studenten wordt gesproken.
Alles in ieder geval beter dan het steenkolen-Engels van onze ‘internationale’ politici. En ook veel beter dan onze generatie, die op het gymnasium wel heel goed leerde vertalen, maar waar geen woord Engels, Frans of Duits werd gesproken.
VWO-niveau is op veel scholen te laag
Als je een leervak in een vreemde taal onderwezen krijgt omdat je dan mooi het leren van de vreemde taal erbij kunt doen wordt dat leervak duidelijk op een te laag niveau onderwezen. Het VWO moet weer van zo’n hoog niveau worden dat de leerlingen blij zijn dat ze het in het Nederlands kunnen volgen.
Seger Weehuizen
Ik zou zeggen dat dat voor
Ik zou zeggen dat dat voor alle schooltypen geldt, niet alleen het VWO. Als een vak zo makkelijk is dat je het in een vreemde taal kunt volgen hoor je blijkbaar niet op dat niveau thuis. Het VWO is alleen anders in die zin dat er geen niveau meer boven is waar je dan wel thuishoort…